外语学院于2016年12月1日晚9:30在人文楼600,举办了同声传译专题讲座,TRANSKY特约口译员Anthony为此次讲座主讲人、全校学生有幸聆听了此次讲座。Anthony围绕外交部译员工作方法、翻译市场的运作模式等方面进行了讲演,他的个人魅力深深地折服了在场的每位同学。
Anthony老师担任过2016年杭州G20峰会沙特皇室使团交替口译、2016年中国—加纳经贸投资洽谈会交传译员和英国游泳协会特聘口译员等。
Anthony老师凭着自己在在翻译工作中积累的经验和丰富的阅历,给学生讲解及分析了许多会议翻译工作案例,并同时提供给同学们几点学习技巧。此次讲座内容丰富多彩,语言生动幽默且具有哲理,同学们均感到受益匪浅。他们表示对翻译市场的运作模式有了一定了解,帮助他们提升了自己的专业能力,这对以后成为一名优秀的同声传译员,进入翻译市场有很大帮助。
本次讲座学院为同学们提供了一个和职业同声传译员面对面接触的机会,为大家以后的前途指明了方向。整个讲座在同学们热烈的掌声中结束了,同学们表示在此次讲座中,收获颇丰,深刻领略到了一位成功的译员的个人魅力。
撰稿人:外语学院外联部