首夏犹清和,芳草亦未歇。为深入学习贯彻党的二十大精神,以习近平新时代中国特色社会主义思想铸魂育人,积极推进“今天我开讲”系列活动广泛开展,同时为更好推动学科专业建设,有效推进教师高质量发展,提升学院科研水平,外语学院于2023年5月12日下午在人文楼108会议室举办了第三期学术沙龙活动。本次活动由外语学院学科负责人黄春燕教授主持,学院党总支书记李华、科研副院长任丽丽、全体青年博士以及部分骨干教师代表参加了本次学术沙龙活动。青年教师王子慧博士和蒋雨衡博士分享了近期科研成果和研究计划。
王子慧老师以“中国古代经典《孙子兵法》对海外移民二代母文化认同的影响”为题,结合自身翻译《孙子兵法》中所遇到的语言和文化障碍,探讨了翻译过程中如何更好地保留原文的含义和文化背景,以及不同的翻译策略如何影响读者的理解和接受,并进一步考察了这部古老的战略手册如何塑造并影响移民二代对自身文化的认同,研究采用调查问卷的方式,围绕《孙子兵法》的主要观念,对17名在英美生活的初高中生进行了调研。该项研究能够更加深入了解海外移民二代如何看待自己的母文化,以及如何形成这种文化认同感。
蒋雨衡老师以“元杂剧《赵氏孤儿》在西方译介中对中国形象的建构研究”为题作了报告,指出作为首部传入西方的中国古典戏剧,《赵氏孤儿》的外译拉开了中西戏剧文化交流的序幕,《赵氏孤儿》在中西文学系统中的经典性及其在中国经典文学外译实践中的代表性决定其译介中对中国形象建构的研究价值和意义。该项研究从形象学理论视角出发,以《赵氏孤儿》在西方的译介为研究对象,考察不同社会历史语境下,《赵氏孤儿》在西方社会译介中的中国形象建构过程、中国形象跨时空流变的社会历史动因以及中国形象跨文化建构的影响,以期探索该个案研究对当下中国文学和中华文化外译实践的启示。
参加活动的所有教师都与两位青年教师进行了积极互动,根据两位教师的分享内容展开了热烈讨论,黄春燕老师表示两位青年教师的研究视角较为新颖,具有较高的研究意义;张岩老师分享了自己对《赵氏孤儿》等中国古典戏剧的认识;韩红老师针对《赵氏孤儿》的译本和西方的中国形象流变等问题发表了看法;王震老师对完善调查问卷的设计提供了修改建议,侍怡君老师对《赵氏孤儿》翻译研究的现状进行了论述;冯婷婷老师对《孙子兵法》翻译实践中的语言和文化问题提出了自己的见解;阿依努尔老师对《赵氏孤儿》译本的文本分析方法进行了描述;李兵老师针对中国古代典籍及其翻译研究的意义分享了自己的心得。
李华书记和任丽丽副院长分别对本次学术沙龙活动作了总结,指出本次活动主题内容丰富,学术氛围浓厚,学术沙龙活动不仅为新教师构建了学术交流平台,增进了新老教师间的学术交流与协同合作,激发了全院教师的科研热情,活跃了全体教师的学术思想,而且有利于推动中华文化和中国文学外译研究和对外传播实践,切实把党的二十大精神转化为推动教师高质量发展的实际成效。